Inicio / Interculturalidad / Programas y proyectos

Programas y proyectos

La DLI viene ejecutando o planificando los siguientes programas o proyectos:
 
Proyecto Instituto Peruano de Lenguas Indígenas (IPELI)
El Ministerio de Cultura está promoviendo el proyecto de Ley que creará el Instituto Peruano de Lenguas Indígenas (IPELI), como organismo público ejecutor adscrito al Ministerio de Cultura, con personería jurídica de derecho público interno, con autonomía técnica, funcional, económica, financiera y administrativa, constituyéndose en pliego presupuestal, cuya finalidad será realizar y promover el estudio e investigación para la preservación y desarrollo de las lenguas indígenas u originarias del país. 
 
Se tiene previsto que el IPELI implemente tres líneas de trabajo:
  1. Investigación y registro de lenguas indígenas
  2. Cooperación, desarrollo y capacitación en lenguas indígenas
  3. Derechos lingüísticos y ciudadanía
 
Programa “VOCES VIVAS”  para la recuperación de lenguas en peligro
El Programa “Voces Vivas” para la Recuperación de Lenguas Indígenas en Peligro es una iniciativa de la Dirección de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura para la implementación de acciones contra el desplazamiento lingüístico en comunidades cuyas lenguas han sido categorizadas como no vitales (en peligro o seriamente en peligro). 
 
Bajo este programa  se ha considerado una primera etapa piloto a través del Programa “Saberes Productivos” del Programa Pensión 65 con las lenguas jaqaru  (Tupe-Lima) y kukama (Nauta-Loreto) que se extenderá durante el 2014 a las lenguas isconahua, shiwilu, uro e iquitu.
 
Programa “ESTADO MULTILINGÜE”  para la implementación de derechos lingüísticos en la gestión pública
En el marco de la implementación de la Ley N° 29735, la Dirección de Lenguas indígenas diseñó el proyecto Estado Multilingüe para promover los derechos lingüísticos en los servicios públicos garantizando el fortalecimiento de las identidades culturales de los hablantes y el fomento de un diálogo intercultural. Este proyecto se viene trabajando principalmente en Cusco, y con algunas acciones en Loreto, Ucayali, Junín y San Martín. Tiene tres objetivos específicos:
  • Fortalecer los derechos lingüísticos de las personas a través del respeto y uso de la lengua de los usuarios por los funcionarios públicos de sectores estratégicos, al brindar servicios de calidad.
  • Difundir las lenguas indígenas de la región para que la población las valore, las fomente y se interese en aprenderlas.
  • Generar de manera participativa una política lingüística acorde con la dinámica regional.
 
Programa “LENGUAS Y CULTURAS PARA TODOS”
Existen investigaciones sobre diferentes relatos de origen y otros que narran importantes episodios en la vida de muchos pueblos indígenas recogidos por diferentes investigadores. La Dirección de Lenguas Indígenas pondrá a disposición de estos pueblos y de todos los peruanos, estos relatos a través de su publicación y difusión como textos, audios y videos en versiones bilingües, en coordinación con las Direcciones del Libro y de Industrias Culturales.
  • Serie de Lenguas y Culturas edición bilingüe sobre memoria y expresión indígena.
    • Relatos Ese Eja
    • Relatos Yine
    • Relatos Junikuin
  • Encuentros de escritores indígenas y creadores de material audiovisual.
 
Proyecto COLPA AMAZÓNICA para el desarrollo integral de pueblos indígenas de la cuenca del Putumayo
Se trata de un Proyecto de inversión pública que se viene diseñando conjuntamente entre el Proyecto Especial para el Desarrollo Integral de la cuenca del Putumayo (PEDICP) y el Ministerio de Cultura, específicamente la DDC de Loreto. Busca que los pueblos amazónicos en el ámbito de intervención del PEDICP, mejoren su bienestar y desarrollo integral con identidad a través de la revalorización de su lengua y cultura desde y para los pueblos. 
 
Campaña “Perú País de Muchas Lenguas”
Uno de los principales desafíos para impulsar una política a favor de las lenguas indígenas del Perú tiene que ver con mejorar su valoración entre los hablantes y no hablantes. Sin este cambio de mentalidad los actuales hablantes de estas lenguas seguirán resistiéndose a transmitir tan importante legado a sus hijos. Por ello la Dirección de Lenguas Indígenas con apoyo de una consultoría diseñó la Campaña Perú País de Muchas Lenguas que cuenta con diversas acciones entre las que destacamos:
 
Gestión participativa de política lingüística
Comité Técnico Especializado en Lenguas Indígenas (CTELI ): Con el fin de definir la política lingüística e impulsar acciones para el desarrollo de las lenguas indígenas, el Ministerio de Cultura convoca al menos 4 veces al año a un conjunto de expertos o instituciones especializadas en esta materia para discutir puntos de interés común. Cada convocatoria puede cambiar de acuerdo al tema en cuestión y este espacio denominado CTELI se viene constituyendo como un referente para articular iniciativas. A la fecha se han tratado los siguientes temas:
  • Plan de trabajo de la Dirección de Lenguas Indígenas
  • Proyecto de Ley para la creación del IPELI
  • Agenda de investigaciones sobre lenguas indígenas
 
Mesas Temáticas sobre Situación de Lenguas: Con la finalidad de ahondar en temas específicos que permitan tener insumos para orientar el trabajo en regiones y con participación de actores locales, el Ministerio de Cultura a través de la Dirección de Lenguas ha convocado a Mesas temáticas sobre: situación del quechua, situación del jaqaru, Política Lingüística en la Región Junín, y situación del nomatsigenga. Esperamos seguir con esta práctica que nos permite avanzar con mayor sustento social.